WeBible
NT (P Kulish 1871)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
ukranian
1 Коринтянам 15
41 - Инша слава сонця, а инша слава місяця, і инша слава зір; зоря бо від зори відрізняєть ся славою.
Select
1 - Звіщаю ж вам, браттє, благовістє, що я благовіствував вам, котре й прийняли ви, і в котрому встояли,
2 - котрим і спасаєтесь, коли памятаєте, яким словом я благовіствував вам, хиба що марно увірували.
3 - Бо я передав вам найперш, що й прийняв, що Христос умер за наші гріхи по писанням,
4 - і що поховано Його, і що встав третього дня по писанням,
5 - і що явив ся Кифі, а опісля дванайцятьом.
6 - Після того явив ся більш пяти сотень братам разом, з котрих більше живуть і досі, инші ж і впокоїлись,
7 - Після того явив ся Якову, а потім усім апостолам.
8 - На останок же всїх, мов якому недорідку, явивсь і менї.
9 - Я бо останнїй з апостолів, котрий недостоєн зватись апостолом, бо гонив церкву Божу.
10 - Благодаттю ж Божою я те, що є; і благодать Його до мене була не марна, а більш усїх їх працював я; не я ж, а благодать Божа, що зо мною.
11 - Чи то ж я, чи то вони, так проповідуємо, і так ви увірували.
12 - Коли ж про Христа проповідуеть ся, що Він з мертвих устав, то як се деякі між вами кажуть, що нема воскресення мертвих?
13 - Коли ж воскресення мертвих нема, то й Христос не воскрес;
14 - коли ж Христос не воскрес, то марна проповідь наша, марна ж і віра ваша.
15 - І ми являємось кривими сьвідками Божими, бо сьвідкували про Бога; що воскресив Христа, котрого не воскресив, - коли мертві не встають.
16 - Бо коли мертві не встають, то й Христос не встав.
17 - А коли Христос не встав, то марна віра ваша: ви ще в гріхах ваших
18 - Тоді й померші в Христї погибли.
19 - Коли тільки в сьому житті вповаємо на Христа, то окаяннїшї (нещасливійші) ми всіх людей.
20 - Тепер же Христос устав з мертвих; первістком між мертвими став ся.
21 - Яко ж бо через чоловіка (прийшла) смерть, так через чоловіка й воскресеннє з мертвих.
22 - Як бо в Адамі всі вмирають, так і в Христї всі оживають.
23 - Кожен своїм порядком: Первісток Христос, а потім Христові у приході Його.
24 - Тоді (прийде) конець, як передасть царство Богу й Отцеві, як зруйнує всяке старшинуваннє і всяку власть і силу.
25 - Мусить бо Він царювати, доки положить усїх ворогів під ноги Його.
26 - Останній ворог зруйнуєть ся - смерть.
27 - Усе бо впокорив під ноги Його. Коли ж рече, що все впокорено, то явно, що окрім Того, хто покорив Йому все.
28 - Коли ж упокорить ся Йому все, тодї і сам Син упокорить ся Тому, хто впокорив Йому все, щоб Бог був усе у всьому.
29 - Ато що робити муть ті, хто хрестить ся ради мертвих, коли зовсім мертві не встають? чого ж і хрестять ся ради мертвих?
30 - Чого ж і ми небезпечимось всякого часу?
31 - Що-дня вмираю; так (по правді нехай буде) мені ваша похвала, що маю в Христї Ісусї, Господі нашому.
32 - Коли б я чоловічим робом боров ся з зьвірями в ЄФесї, то яка менї користь, коли мертві не встають? Нумо їсти й пити, бо завтра помремо.
33 - Не обманюйте себе: ледачі бесіди псують добрі звичаї.
34 - Протверезїть ся праведно та не грішить; бо деякі не знають Бога. На сором вам глаголю.
35 - Та хто-небудь скаже: Як у стануть мертві? і в якому тїлї прийдуть?
36 - Безумний! що ти сієш, не оживе, коли не вмре.
37 - І що сїєш, не тіло будуче сієш, а голе зерно, як лучить ся, пшеничне, або яке инше.
38 - Бог же дає йому тіло, яке схоче, і кожному насїнню своє тіло.
39 - Не кожне тїло таке саме тїло; тільки инше тїло в людей, инше тїло в скотини, инше у риб, инше ж у птаства.
40 - (Єсть) і тіла небесні й тіла земні, та инша слава небесних, а инша земних.
41 - Инша слава сонця, а инша слава місяця, і инша слава зір; зоря бо від зори відрізняєть ся славою.
42 - Так і воскресеннє мертвих. Сїєть ся у зотлїннє, устає у нетлінню.
43 - Сїєть ся в безчестю, устає в славі; сїєть ся в немочі, устає в силї.
44 - Сїєть ся тїло душевне, устає тіло духовне; єсть тїло душевне і єсть тїло духовне.
45 - Так і написано: Став ся первий чоловік Адам душею живою, а останній Адам духом животворящим.
46 - Тільки перш не духовне (було), а душевне, духовне ж потім.
47 - Первий чоловік із землї земний; другий чоловік Господь з неба.
48 - Який земний, такі й земні; і який небесний, такі й небесні.
49 - І яко ж носили ми образ земного, так носити мем і образ небесного.
50 - Се ж глаголю, браттє, що тїло і кров царства Божого наслїдити не може; і зотлїннє незотлїння не наслїдить.
51 - Ось тайну вам глаголю: Всі нї впокоїмось, всі ж перемінимось.
52 - У хвилину, у миг ока, за останньою трубою - бо затрубить, і мертві повстають нетлїнними, і ми попереміняємось.
53 - Треба бо тлінному сьому одягнутись у нетлїннє, і смертному сьому одягнутись у безсмерте.
54 - Як же тлінне се одягнеть ся в нетлїннє і смертне се одягнеть ся в безсмертє, тоді станеть ся написане слово: Пожерта смерть побідою.
55 - Де в тебе, смерте, жоло? де в тебе, пекло, побіда?
56 - Жоло ж смерти - гріх, а сила гріха - закон.
57 - Богу ж дяка, що дав нам побіду через Господа нашого Ісуса Христа.
58 - Тимже, браттє моє любе, бувайте тверді, стійкі, надто збогачуючисі у дїлї Господньому завсїди, знаючи що праця ваша не марна перед Господем.
1 Коринтянам 15:41
41 / 58
Инша слава сонця, а инша слава місяця, і инша слава зір; зоря бо від зори відрізняєть ся славою.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget